"Yowen - not necessarily not spaghetti and meatballs" (yowen)
09/09/2014 at 17:04 • Filed to: None | 0 | 17 |
Had a note left on my bed, by housekeeping, at a hotel with the following:
"Dear Guest,
Belonging on bed that why? they not made
Housekeeper
Thank you.
;)"
Someone at my work thinks this is due to a translation directly out of Spanish, does that make sense to you guys? I can always spot a Dutch or German person when it comes to translating, but this one I don't know, since I have no experience with Spanish.
XJDano
> Yowen - not necessarily not spaghetti and meatballs
09/09/2014 at 17:07 | 0 |
is she bitching you left something on the bed, or not making it yourself?
RamblinRover Luxury-Yacht
> Yowen - not necessarily not spaghetti and meatballs
09/09/2014 at 17:08 | 1 |
Possibly Spanish. I do remember that leading with a subclause works *kind of* like that, but not quite.
RamblinRover Luxury-Yacht
> XJDano
09/09/2014 at 17:11 | 0 |
"Due to the fact sir has left possessions on the bed, it was inadvised to make it - a disturbance of sir's preferred order might have resulted"
/Jeeves translation
SmoresTM Has No Chill (O==[][]==O)
> Yowen - not necessarily not spaghetti and meatballs
09/09/2014 at 17:15 | 1 |
I'm not getting a strong spanish vibe from this. I used to be near fluent and even direct, overly literal translations of complex sentences were never this clunky.
XJDano
> RamblinRover Luxury-Yacht
09/09/2014 at 17:16 | 0 |
Yeah I throw all my crap in a corner off the bed. Don't want to get in the way of letting you do your job.
RamblinRover Luxury-Yacht
> SmoresTM Has No Chill (O==[][]==O)
09/09/2014 at 17:18 | 0 |
Here's a thought: Filipino?
XJDano
> Yowen - not necessarily not spaghetti and meatballs
09/09/2014 at 17:20 | 1 |
Belongings on the bed, that's why we didn't make the bed.
If you want me to make your bed, get your crap off of it so I can do my job. Don't complain to the manager because you are at fault here.
CAR_IS_MI
> Yowen - not necessarily not spaghetti and meatballs
09/09/2014 at 17:29 | 0 |
She did not make the bed because you left personal belongings on the bed and didn't want you to bitch to the manager about your bed not being made.
themushman
> RamblinRover Luxury-Yacht
09/09/2014 at 17:31 | 0 |
something actually translated what he posted to what you put there? LOL. thats awesome.
RamblinRover Luxury-Yacht
> themushman
09/09/2014 at 17:34 | 0 |
No, that was as manual translation done by me - a joke.
Brian, The Life of
> XJDano
09/09/2014 at 17:37 | 0 |
Exactly this. Tagalog translation, I think.
Yowen - not necessarily not spaghetti and meatballs
> CAR_IS_MI
09/09/2014 at 18:06 | 0 |
I know that, that's not what I'm asking.
Yowen - not necessarily not spaghetti and meatballs
> XJDano
09/09/2014 at 18:07 | 0 |
she's bitching there was a bag left on the bed.
Yowen - not necessarily not spaghetti and meatballs
> XJDano
09/09/2014 at 18:08 | 0 |
I am not bitching the bed wasn't made, nor did I complain to the manager, you should reread my post to see my intent of this post. I KNOW what the problem was, I just wondered which language it may be translated out of...
CAR_IS_MI
> Yowen - not necessarily not spaghetti and meatballs
09/09/2014 at 18:12 | 0 |
Well then I missed the point.
BZiel
> Yowen - not necessarily not spaghetti and meatballs
09/09/2014 at 19:22 | 0 |
It's definitely not German.
That would have read:
"A final solution was made to bed.
Frau Himler"
Yowen - not necessarily not spaghetti and meatballs
> BZiel
09/09/2014 at 20:39 | 0 |
Or:
The room had no ordnung, did not clean.